Casa Cultural
 

Spaanse literatuur: 
een rijke wereld, ook voor Nederlandse lezers

Als u een roman, novelle of verhalenbundel in vertaling leest, verwacht u het originele werk te lezen, maar dan in uw eigen taal. De taak van een literair vertaler is, het bestaande boek zo goed mogelijk voor u toegankelijk te maken. In recensies wordt de vertaling meestal in een enkele bijzin afgedaan, waarmee geen recht wordt gedaan aan de inspanningen van literair vertalers. Hier krijgt echter de vertaling van een boek steeds expliciet aandacht naast het originele werk.

Boeit een boek van een bepaalde auteur u, dan wilt u wellicht meer van dergelijke werken lezen. Daartoe kunt u zoeken in het oeuvre van de auteur van het originele werk, bij auteurs die tot dezelfde stroming of generatie worden gerekend en ook in het vertaaloeuvre van de desbetreffende literair vertaler. Daarom wordt hier ook aandacht besteed aan dergelijke clusters.

Literaire prijzen

Artikelen over het oeuvre van Spaanse auteurs

Recensies van uit het Spaans vertaalde boeken 

 

Achtergrond: kathedraal van León / Foto: Casa Cultural